Pro Tools
FILMFESTIVALS | 24/7 world wide coverage
Welcome !
Enjoy the best of both worlds: Film & Festival News, exploring the best of the film festivals community.
Launched in 1995, relentlessly connecting films to festivals, documenting and promoting festivals worldwide.
Working on an upgrade soon.
For collaboration, editorial contributions, or publicity, please send us an email here.
|
By Joseph A.Brodsky
The English Poetic Translations, by Anna Polibina-Polansky
(the Equity-Rhythmic Renditions)
***
You are the wind, my friend.
I am your woods, out sent
To you, in bows of leaves that are sipped
And eaten up by caterpillars os scripts.
The more furious is the Northern wind,
The whiter are the leaflets out winned.
The deity of wintry seasons does borrow
A lot, from their incessible sorrow.
So the frost is coming to-morrow.
1962/tr. 2020
***
What ...
Eight of my former electronic editions. They were yet accessible through the Web, several years ago. Eight unrepeatable, highly original genres. Eight themes that had been elaborated by me. Drama, lyrics, lexicology, publicity. Warm welcoming to the past era of editing, worshippers.
facebook.com/anna.polibina (colorful postures for September, the 26th; 2020).
...
Narrative Semiotics and the Theory of Artful Images in Cinema and Fiction : Three Meta-Excerpts by Anna Polibina-Polansky
1
The Seventh Art Throughout the Daily Impressions
A Featuring Article-Summary - Metadiscovery by Anna Polibina-Polansky (Basel - Moscow)
An Epigraph. "The bright gloss of Jung and Nitzche greatly annoys me" (by M.Bezrodny "The End of Quotation").
The myth, the meaningful stratagem, the archetypic realm are of signs and images, rather arbitarily a...
A Fresh Rendition of the Access to "the Inner Shadow" by K.-G.Jung
Part 1
Carl-Gustav Jung (Zurich) called the darker side of our personality, "the shadow". It can be also rendered as "the second me", "the worse part of myself" and "my darker side". The negative aspects are considered as the incognitive and get rejected (or somehow, neglected). Agressive and sexual impulses can be tightly connected to this aspect. Under-developed (and...
By Anna Polibina-Polansky
The Engish Poetic Translation out of Brodsky
The Swedish Music
To K.Kh.
When the snow flips over the sea and the squeaking pine
Leaves a trace in the air like a shade of a sleigh,
What bluish height can reach the eyes, despite
The dark calmness there? Can the voice, be delayed?
The world disappears, and the face tarnishes, though late.
The conch, so, disperses light, so the silence is of the speed of the sound.
A match will suffice, to burn up a oven. ...
By Joseph Brodsky
The English Poetic Rendition, by Anna Polibina-Polansky
December in Florence (Version 2)
1
Doors inhale and exhale the vapor.
You won't be back here, sometime in April.
The Arnoe's shoals meet pairs of neighbors.
They remind the beasts whose paws are four.
The population is clapping with many a-door.
The atmosphere keeps the air of woods, at its core.
It is a lovely, elated city where
At a definite age, you take eyes unawared,
From folks, and yo...
An Excerpt by Joseph A. Brodsky
The English Poetic Rendition by Anna A. Polibina-Polansky
A Polar Explorer
All dogs are eaten up. So the diary keeps
Not a single white page. The beads of words
Covers up a picture of his wife. Her cheeks
Keep moles of dates. So the snapshot hurts.
Further follows a picture of his younger sister.
He takes no pity at her, the latitude and the width
Of joy, contain a meaningful answer.
So the rotten black leg quits its aching existence.
The thigh reminds ...
* * * * *
Polonez: a Variation. To Z.K.
1
In your semisphere the fall season cries like a bird of prey.
Beggars loose their warm quilt and mantle.
Windows are ajar, angles go astray.
So the center of the circle is the most concealed, at the metal.
Of domes. So you give out yourself, with a feater swift and a lamp.
You can't fix the nose of Frederic there at the covers of pianos.
So the cropfield of someone's fund at the midnight, is damp.
What is there, only the sha...
Venezia Viva e Morta
Mostra Personale di Svetlana Konegen (Treviso - Mosca)
12-22 dicembre 2019 (vernissage: h. 18:30-21:00)
Adda International: via Santa Maria Valle, 4; 20123 Milano
*The Adda River flows in Lombardia
Venice is figuratively of immortal side, but it proves to be versatile and lurking with its bizarre panoramic images invoving the feeling of disparation and death (not only due to the isle of San-Michele)... Peculiar angles of artistic visions are enrolled at a vast pan...
Fresh Thematic Films-Essays
Featuring reels, short documentaries and poetic expeimental screen narrations (in English) by Anna Polibina-Polansky, director-essayist from Moscow. It will suffice to browse for "Anna Polibina-Polansky" at searching systems and Youtube, to find out of her genre. She has issued over 300 of plots (in English, French and Russian), so far.
She foundated her Monocineartstudio of Anna Polibina-Polansky in Moscow back in 2004 and has gathered a crop of i...
Respected amateurs and cryticists, regular viewers and estimators!
Now you can follow the news of cinema festivities, in Russian, at my featuring page. These are my Russian renditions, of the news out of our genre portal. I keep my mission of an exclusive correspondent over CIS, and my thematic-and-genre realm proves to be truly large. facebook.com/anna.polibina
Warm welcoming, worshippers of screen genres! 07/25/2020, Moscow.
...
By Joseph A. Brodsky
The English Versified Translation, by Anna A. Polibina-Polansky
Pilgrims' Progress
By sanctuaries, coliseums,
Beside the temples, bars, bazaars.
By minarets and rare museums;
By the sepultures lightly seeming,
By squares with palaces of Tsars.
By woe and by boons of heaven,
By Mecca and Medina, Rome...
Blue luminaries ever happen
To burn their heads, to shine at domes.
They walk along, all crooked and hungry,
In shaggy cloth. Their eyes are all
Of twi...
By Joseph A.Brodsky
The English Poetic Rendition by Anna Polibina-Polansky
In August
Small towns don't tell the entire truth into your ear.
It all is yesterday, so there is no caring, nor threating, nor fear.
Elm-trees rustle about, and the andscape agrees.
The train explores it, as well as the buzzing bees.
The lord keeps His thrift from crossroads and traffic lights.
The mirror of river reminds your juvenile acquaintances' sights.
So the shatters are shut up on...
By Joseph A. Brodsky
The English Poetic Renditions by Anna A. Polibina-Polansky
*** Almost an Elegy
In those days I spent a chilly rain
Downside the Borsa's columns, by their row.
I though it was all granted and I praised
The Lord. To sheer truth, I was yet prone.
I was so bold, just to face up the bad.
And I was happy at the yoke of angels.
Like Jacob, I did wait for steps ahead
Of me. The beauty followed, half-dimantled.
I look in windows; "where" is all up torn.
Sign...
By Anna Polibina-Polansky
Verses in Hebrew ***
Agam, midbar, emek.
Vered, sels, nihar.
Dekel', even, tsabar.
Perah, anaf, ofek.
Shoresh, shlulit, yaar.
Kohav, hol', gal', shahar.
Tsemah. Hof, yareah.
Emek, hag sameah!
Perah tuv, uvraha!
Ani oh'vet otha!
Teveh, 2020 (by Julian)
...
By Joseph A. Brodsky
The English Poetic Rendition, by Anna A. Polibina-Polansky
The Land of Lakes
Of thrifty dentists, was the country, so.
Its daughters signed their garments, out of London.
Their claws bore their banner, and their soul
Was of the Tooth of Wisdom. So I pondered.
Their mouth of cavities, I blankly spied,
About the rotten, lost civilization.
The teacher of bleak eloquence applied
For having guts and veins. Of accusations,
The college was nearby the Basic Lake....
By Anna Polibina-Polansky
"A Rehearsal of an Orchestra" and Other Excerpts
1. Mangina
Menatseah.
Tohen, dmut. Masah.
Olam, tsofim, bama. Allahumma!
Mangina, kinor, psanter.
Makhela, ulil', kol'.
Tmuna hakol'!
Tsofim, kahal'.
Mazal', mazal'!
Mehaber, tohen, dmut.
Zemer - rikud.
Tmuna - sifrut.
ManginA, kol', tav
Anu - tsofim.
Geshem me - shamayim!
2. Mezeg avir
Esh, kerah.
Shamayim, rtsah.
Kor, geshem, arafel'.
Or, hosheh, tsel'....
By Joseph A. Brodsky
The English Poetic Renditions, by Anna A. Polibina-Polansky
*** A Part of Speech
("Ya ne to chto s'hozhu s uma, no ustal za leto...")
I do not get mad, but rather, for the summer, defatigated.
So you flip through the wardrobe, and the day is done.
So let the wintry season coming, neagate them,
Cities, mankind, but especially, the leaves' rattling tongue.
I will go to sleep in all garments or read someon's book from behind.
So the remnant...
La Valetta: at a Cape
By Anna Polibina-Polansky
A Phoenician lady sitting at "Vecchia Napoli",
With a paper and a cigarette. The cape reminds an apple cut.
The night is rattling with waves;
Magnolia in twelve shades, meekly raves.
So the tyres whistle along the ideal British pavement.
Palms resurrect ghosts. The reality is kept safe, yet.
The scraps of dreams are absorbed
By overcrowded, multi-tongue embankment, and the sails remind swords.
The masts whisper lullabies to the ...
By Igor Guberman
The English Poetic Renditions of Funny Stanzas, by Anna Polibina-Polansky
(The Renditions Have not Been Yet Authorized, as the Author Is Kept in Jerusalem)
***
I reek along at disputes violent,
To hide away the pang of foam.
In no idea, I keep silence.
I am calm, if, I clearly know.
***
And yet, I haven't grown smarter.
I grew indifferent, instead.
I lie in smiles, I have a gut, yet.
I sha...
Here is my Italian poetic text (proofread by two native speakers) of the year 2013, over a known tune:
youtube.com/watch?v=BCc4r_5v_G8
Warm welcoming, Italian poetry estimators. The language of Dante and Petrark, Saba and Antonia Pozzi, in uptodate metaphors. I devote my Italian allegories in classic stanzas, to my husband.
...
By Joseph A. Brodsky
The English Poetic Renditions, by Anna A. Polibina-Polansky
*** ("Voskhodyaschee zhyoltoe solntse sledit kosymi...")
The ascending sun casts orange shades, followed by
The eyes aslant, the masts of the naked ticket.
So the Baptismal frost is ahead, and the wintry peak spies
For the Japanese war's waves, severe and wicked.
Oh, the round-Earth navigation ought to be ended up.
Bend your hand in the elbow.
Burn away the dreadnote, in the chimney-pl...
By Joseph A. Brodsky
The English Poetic Translation, by Anna A. Polibina-Polansky
*** At a Friend's Death
("Imyareku, tebe, - potomu chto ne stanet za trud...")
To you, so-called, this way, as it won't be worthy of efforts
To draw you, so, from under the stone. I'm nameless and true.
So one will be erased from the marble, as it can't be shattered.
I'm beyond, outside, I am too far away, so obtrudes
No voice, from the silence. The parable Northern, jus...
By Joseph A. Brodsky
The English Poetic Renditions, by Anna A. Polibina-Polansky
***
("Topilas' pech'. Ogon' drozhal vo t'me...")
The oven kept its fire, in the night.
The coal was of sparks - the stirring vessel.
But thoughts of wintry seasons were at sight,
So oddly fluttering, and of access, so.
Oh what should be the sadness that instead
Of parks nearby, you do recall the dim land
That disappeared! Weaves the distant thread,
Revising, and rewarding, and re...
By Joseph A. Brodsky
The English Poetic Translations by Anna A. Polibina-Polansky
*** A Sketchery
("Holui tryasyotsya, rab hohotchet...")
A servant trembles. Slaves are chuckling.
A killer sharpens iron sickles.
A tyrant tortures rivals buckled.
The wintry moon is sparkling meekly.
It's an ill glimpse of homeland's fortune.
A soldier does torment a virgin.
An aged lady scratches thighs.
A pupil, for an old view, spies;
It bears its unearthly burden.
The dog barks, ...
|
About Anna Polibina-Polansky
|