Pro Tools
•Register a festival or a film
Submit film to festivals Promote for free or with Promo Packages

FILMFESTIVALS | 24/7 world wide coverage

Welcome !

Enjoy the best of both worlds: Film & Festival News, exploring the best of the film festivals community.  

Launched in 1995, relentlessly connecting films to festivals, documenting and promoting festivals worldwide.

A brand new website will soon be available. Covid-19 is not helping, stay safe meanwhile.

For collaboration, editorial contributions, or publicity, please send us an email here

User login


RSS Feeds 

Martin Scorsese Masterclass in Cannes services and offers


Anna Polibina-Polansky

Our epoch lasts until we create films and festivities. It is not going to be up copied, repeated or reminded. 515 of my films (including shortcuts and arthouse) are finished up with a movie of my half-uncle Micelangelo Antonioni and his Italian filmography. Tonino Guerra was also amongst my acquaintances of the last century, but Antonioni and Pazolini are of unique meaningfulness to my genres. Anna Polibina-Polansky. *****

Experimental shortcut films by Anna Polibina-Polansky, a filmmaker originating from Moscow, are characterized by the genre-and-thematic novelty and by the fresh tools for embodiment of  the plot. Anna screens films of the silver age of the Russian poetry (predominantly in English, at her own equity-rhythmic stanzas), of oriental and country-discovering subjects, of half-forgotten talented people and their lost estates in Russia, of Russian and European monasteries of the 16-17th centuries. Her films embrace a gamma of plots and protagonists, of stylistic manners and metaphoric gadgets. They are up screened in English, French, Italian, Russian and Spanish. Anna translates poetry into English and French, from Arabian, Persian, Turkish, Italian, Russian, Spanish.

Among her characters, there are: Dickinson, Pozzi, Pluth and Sexton, Verlaine and Baudlaire, Dali and Eloire, Appaulinaire, Prevert and de Nerval, Yeats and Keats, Byron and Coleridge, Machado and Lorca, Neruda and Ibanez, G.-A.Becquer and J.Updike, R.Stone and Tr.Capote, T.Williams, Cavafis and Elitis; nearly every representative of the Russian silver age in poetry, including the poetic followers of Akhmatova and her envvironment...'

She organizes demonstrations of her films, for various audiences, in Europ, Asia, Africa, Latin America, Australia (nerly worldwide). The most  Nothern, Arctic areas are of her special interest (because of mixed Arabian-Aleutan ancscestry). She has shown her poetic (lyric) films-essays in Poland, Germany, Russia, France, Switzerland, Italy, Malta, so far. She is waiting for invitations of her thematic movie programs to your  area (she takes no fee for shwings themselves, the demonstrations are totally altruistic). She propagandizes acute feeling for istory, genres of arts, creative personalities - artisans for those genres.

Anna Polibina-Polansky is a script writer, a director and an organzer for the video rows of her films-essays. She has gathered crops of diplomas, grand-prix and golden statues of international film festivals (in Moscow, New York, Paris, Valette, Strasbourg, Berlin, Basel) for her experimental films, so far. Her monocineartstudio has existed for 15 years already; it is simultaneously a lab for her genres and stylistic manners.

Currently Anna screens up plots at the genre of Oriental poetic-and-experimental films. She has issued 60 shortcut (from 10 up to 30 minutes, the length of each) over a variety of themes, starting from the Middle Sea and Maghreb to Tibetan India, Mongolia, Japan and Korea. Actually genuine orientalists at the cinematograph of nowadays are very few. They stick to their former genre techniques and cultivate fresh stylistics due to the subtle visual and verbal practices of the traditional East. Anna's themes profoundly correlate with the history of Arabian countries and of the Far East. She introduces her plots, protagonists and themes at a variety of European ans Asian festivals, as those works have a lot to do with medieval history and the genre scale.

I ASK A BIT OF YOUR ATTENTION, CO-THINKERS, COLLEAGUES, GENRE WORSHIPERS, CRYTICISTS AND VIEWERS! Several postards with self-announcements for my genre works have completely and irrevocably disappeared from this site. You cannot enjoy my works, in a gamma of hues and at verbal colors, anymore. Obviously this sphere of the site (a layer) was seld off to thieves and marrodeurs, sort of criminals. Otherwise, this loss cannot be explained. I offer the former rulers to give up the false services of doubtful newcomers who have got nothing to do with arts and genre cinema, as it is. The competence of former masters (C.Robillard, Br. Chatelin) was ignorantly rejected. I offer to my European colleagues to discharge the presence of those newcoming criminals. If you appreciate my genres and works, deny the presence of this cut-off site in your life of Inet-users. Artful matters have disappeared with grest filmmasters of the prior epoch. Anna Polibina-Polansky

23.11.2019 My feature video reports (colorful narratives in English and French) from artful festivities and video rows of local (Moscow) festivals are now a part of video reality. Emily Dickinson, Zurab Tsereteli, the silver age poets and artists now have become my protagonists, as well as Antonia Pozzi, Salvador Dali, Paul Valerie, Virginia Wolfe  and Anne Sexton. My character, Anna Akhmatova, received her laureate's prize from the hands od Ernst the Unknown and L.G.Parfyonov. So the outer destinies of my protagonists grow to become another reality and an independent life.

My genres greatly vary, and the stylistics for videorows changes depending at the theme. Authenticity correlates to life prospective of the protagonist. The theoretical scale goes tightly alongside with the practical angle for the theme and the style. Anna Polibina-Polansky, Moscow, +7-925-331-2422.

Poetizing by Anna Polibina-Polansky

*** Another wintry season here in Russia.

Snegurochka is given here, for Masha.

So we are talking of another season.

The dome of heavens is cut up by scissors.

I think up riddles   and discounted prices.

It is yet less that no will or crisis.

Up blended, foamy splinters come to ices.

So fleas are equitated to black lice, yet.

 I spend another winter at the Black Sea...

It is enough not to look up at taxes,

Nor to diminishing of sums and incoms.

The nature does repose. The beach is stinking.

There have been winters, better, softer, lighter,

This season, as I render now, for righteous.

Remarkable aer thighs and knees and ankles.

But I dream, for the most, of storms and ankors.

November, 2019; the Crymea 


The tankard of the sun

Is getting multiplied.

It takes years, to get sunk.

The sea game isn't light.

The tar of arrows red

Are coming from beyond.

Deep sorrows, tears, regrets.

The bad comes at a bond.

Get tanned at orchards' bloom..

Pich up a nosegay...

The spring is such a loom:

For your eyes, here's a game!

*** New England, what a mixture!

Though tarnished is the picture.

The "hollandaise" fair tales

Are all for nightingales.

Immaculate are sphynxes

Of Russia. Goes ink, off.

The birds of upper latitudes!

Oh, fabulous is their entity!

Moths are all equalized

With crickets telling lies.

Great lakes reproach the bays:

The pain, it looks, off pays!

Of timber, stocks and bridges:

For epochs, they serve, ridges.


My Maltese Mosaics

By Anna Polibina-Polansky

The Ambracian Gulf lies by the Ionic Sea.

The syrocco wind throws out its blooming seeds.

Afterwards, there will be yet another spring.

That is what the wind is daring to bring.

Stanzas of the Rothshields come out to the Naples.

So go destroyed the ancient chapels.

So by violin players the notes are prefelt.

So the conches and shellfish, in grades, go smelled.

So Byron walks Boracca gardens and villas.

So Phoenician orchards go grown with pynias, tuyas and willows.

November 2014, Malta - November 2019, Moscow

Una messa a Micelangelo Antonioni

The mess of Grana, one by Liste.

A cry. Adventure. Night. Eclypse.

Red desert lies ahead, ahead...

Zabriski-point. And female cats.

The league of herzogs, sacred dukes.

Pontano's lines can't be rebuked.

Oh, Saint Amrogio, Sforzesco.

Un'allegoria, grotesco.

Well, Pomponazzi e Ponquelli.

Milano, Ponti, Son Pirelli.

O Anyadelle and Ravenna,

O Specia, o shades and veins blue.

Take the initial - I'll turn

A serpent. All in vain, its spurns.

Toscana's victimizing blank,

Your fan is so of visual prank.


* At a View of a Lagoon and Judecca

                     By Anna Polibina-Polansky (Malta-Moscow)

Lagoons are where eyes sojourn now.

Oh Thunderstorm, one of Giorgione.

Oh Tintoretto's proud kopts.

The faces of efebos join it:

"O, per piacere!" Take it hot!

San Marco. Porticus. Arcada.

The speel San Giorgio, in dark.

Of waves Judeccian, ruladas

Are heard, as if Paul's dogs do bark.

Academy, Korrer, Ka d'Oro.

Malicious Campanilla, doze!

Quadriga, amplify the horror!

These are the masks, to be  exposed.


Sottovoce: una nipota de Micelangelo Antonioni

Che e passato e perche? Che cosa?

Il verso e sonoro e merviglioso.

Il Mortola, fortezza con il Duomo.

Airole, San Philippo, San Giacomo.

A Balci Rossie sobre la rocca -

O, io sonno ci, con una mocca.

Gli versi mi dirige la, al passo.

E io adesso sonno, mia frasa.

Val Nervi, Ventimiglia e Riviera -

Rivieraa dei fiori, Bordighera.

Ospidaletti e Bayardo, Pinya.

Giovanni Prati, Cieriana, Vinya.

Il Sanctuario della donna dell'Rovere.

Diano, Ciervo, Remo, Bodighera.

Verdegia, Loreto e Triora.

Bartolomeo - il rovere d'oro.

Oneglia, San Giovanne - Maraliano.

La ciesa San Batist' Agostiani.

Pornaccio, Torria, Piev' di Teco.

Diano Arentino, Ciusaveccia...

La villa Belveder, la cass' Faraldi.

Bajardo, Apricale, Perinaldo.

L'estate pontedacio riscaldo

Gle ovre - Maraliano e Cambiaso...

Imperia Onelia, Pontedassio.

Trekkani, Agienori e Savino.

Molini di Triora, Pantasina.

Canzone dell'afisha Aristona.

San Remo, Liguria di Madonna.

Anna Polibina-Polansky, Gli imagi d'Antonioni (Mosca-Malta)

Let us support the creative crew of Bruno et Clarisse, our colleagues, for each of their actions and ideas. Mr Bruno Chatelin and Mlle Clarisse Robillard, je suis avec vous! Anna Polibina-Polansky

I have seen purely hostile personalities who serve me opponents (probably bribed by Russians and former Russians). I wonder if I can help Bruno and Clarisse at their wavy route towards truth. Keep all your laureate's prizes and annulate those ones that were forced out away from you! The Hage and Strasbourg are alongside with us! To Bruno Ch-n and our co-thinkers. Social belonging means little at our way to fair awarding. I consider primarily my screen works, as my posessment and grand-prix for my lasting work and for my long experience at genres. The rheuthorics is simplistic: the aesthetic status of each work would be re-considered, and statues would be alienated. It is no good for white Easterners (i.e. Russians) to grab diplomas and statues from those ones who upplanedly deserve them for the offered material. The first page ought to be dismissed and totally revised. It is shameful to let into the conference those ones who keep the basic editor entangled. I keep the principle of liberty at any angle of aesthetics, and cheap prizes serve only provocative material for half-priced up screened canvas. Legitimate liberty ought to be universal and non-victimizing. The nation of francophones (Galles) have every trump for establishing policy, and violent actions in cinema are beforehand prohibited. Anna.

However unfortunate, we end up at a discordant note. In our epoch a conglomerate of respected film festivities can be rudely alienated and neglected by outer characters, unexplainably and chaotically, out of jealosy. Who hinders you to give basement to the festivity at your climate zone? Huh? Even the prises of Cote d'Azurre generally widely spectated can go to sporadic troops. It is yet hard to trust that Scorcese (the only up split face) in the context of postmodernity yet reveals the ethnic facade forr the genre.  Other characters of minor impact insult the tropheys of postmodernism at a smaller scale. So it sounds from here.

It is obvious that "The Sin", a cheap chronical immitation by K*, was directed for Rome, and they sent them a variant. However, his concession for the theme is visible. How can he prove that Micelangelo lived for marble, not for flesh? K* is a strict, let him out! Chamaeleonic smirks of an aged comic doesn't do! Queers also may keep to marriages, and no aged comic pretending to be a fashionable quibble may prove the opposite. Get away with the entire layer. Who let him into Rome? He was acclaimed to meet Tallinn nights with his hat on and to dream of Bertolucci and Pazoini, at least. A French lady Gagarina gave him too much chances. An abominable figure.

"The Carmine Frescoes of Joseph Brodsky: the Venetian Sheen" (2012). A Poetic film by Anna Polibina-Polansky. Prizes 2014-16: Nice, Sundance, the Cannes, Venetian Biennale.

"Overcoming the Name of Darkness" (2011), a poetic film by Anna Polibina-Polansky; in memory of O.S.Beglov, a missionary at Malta; 2015; probably (a Sicilian festivity).

"I Give My Voice For Hopes and Mirth" ("Всё-ничего_0002") - a poetic dedication to my co-thinker and colleague, Mnsr Bruno Chatelin, a film cryticist and a festival organizer (the Cannes), currently victimized by Russian barbarians at cinema.

"That Scarce Creation Wounded With the Sense" (a film-essay of Marc Aldanov, a portraitist of Paul the First), 2012, directed and created by Anna Polibina-Polansky, Moscow - Malta; devoted to the French creators of film premiums at the Cote d'Azure. Firstly noted at the Tribeca Cinema, Manhattan, New York, in the year 2012.

"Poetic Cavafiana: the True Price of the Transgression" (of Cavafis, the best poetician of Brodsky). Firstly told of at the Moscow Embassy of Greece in 2017. Director-essayist for the movie - Anna Polibina-Polansky (Moscow).

"The Vague Harbor of the Redemption" (a colorful poetic film in English, two-parted), author - Anna Polibina-Polansky (Moscow), of Brodsky.Both sides of the Atlantic ocean granted diplomas to this film (2011).

"L'ange que peut amorcer mes espoires" (2018; regisseur-essayist - Anna Polibina-Polansky). Nice - 2109.

Poetic Films (court metrage)  by Anna Polibina-Polansky for "Le Marcher des Filmes aux Cannes - 2019".

"Dove siamo?" (Locarno - 2019).

""De tout ou bien de rien" (Mostra del cinema - La biennale veneciano). (an English movie and a poetic script by Anna Polibina-Polansky). Rotterdam; Santa Monica - 2019.

"Sans tes yeux" (Aspen Films - 2019), aprove par maestro  Charles Aznavoure a l'annee 2013, a Paris.

"Les couleurs et les gouts" (au style du siecle 19). Kustendorf.

"Avec les larmes" (Fantaspro)

"Un regard" (San Sebastian)


La joie est nait avec mes yeux...

En surcoit, votre vis, monsieur!

Million regards, million baisees,

Mille emotions - et c'est assez!

Au theatre, a la variete -

Bien sure, je peut dire que j'etait.

Les masques, les robes et les voiles -

Les gens vivent a la belle etoile.

Nous somme derriere, a fin du siecle -

Au centre de Paris, en regle.

On bon annee, mes chers amis!

Deja, c'est once et demi.

Les ombre de la balle sont partouts,

Loins et proches et desparus...

Les fleuves des garlandies, mon choix...

La vie vient a peur et a joie.

C'est ne q'un nouveau mais depat.

Ver le present - et quelques pas.

Souvent L'hiver

Aime de prier.

On ne joue pas avec les chers!

Les amoreux reprendent le tout.

La terre respire, le vent est doux.

L'Hiver prends de la vie, du coeur.

J'ai le besoin a cette blanche soeur!

Merci a Miguel et Corine de N-a pour le sujet! Moscou, Anna Polibina-Polansky

-Il inverno rafretto -

Buon Natale compresso

Nel tempo e nello spazio! Uno diverso dall'altro.

Non si puo recitare -

Gli versi per gle bambini.

E richiesto, devono usare -

La maschera attoriale

                    non puo bastare, -

Far passare -

La vita: non cambiando nulla. Del spirito - e un salto.

Ogni segue i fili della propianesistenza.

Nessuno assomiglia all'altro, massi o mini...


- Commemorando di Dario Fo -

Uno dei capolavori

Dei cuori -

Di andare oltre -

La forza.

La proprieta e venduta.

Giutto, mio giutto!

Mia principessa,

Della vista e del discorso!

Giutto, lei e conosciuto.

Coppla aperta a grand' amore?!

Un riso contagioso e l'impareggiabile,

Il Dio e il diavolo.

El Linguaggio del regista e del Artisto,

La Buffonade d'esse un sposo.

Sposate l'anima al giullari...

Sonno con Lei, mii cari!

2019, Mosca



Verses in old-styled  ivrite by Anna Polibina-Polansky

Lahoma? Effafa, hahamim!


Lo ra, lo ra!


Tavi lanu la menorA

V'la sefer.



Naim meod!

Le hitra'ot.

Tshuva, utfila, ucdaka.

Shena metukA.


Al ezrah!

Todah rabah!

Ma in'yanim?

Al ha panim?

Lehahir naim!


Shomer mitsarot nafsho!


Shtika - syag lahomA!

Hag sameah!

Shimri al atsmah!

Tsedek tirdof. Yihye tov.

Shalom uvraha!

Al tadik et haverhA...

GdolA tsdakA.

Eyn somhin al anEs.

Al tidag - tidagA. MarbE kehasim - deagA...

Tova benaA umatimA. MarbE hohmA!

Tavi lanU - Hashbon, AvinU!

Et lehEm hukeinU!

Bazman azE -

Shum davAr zE.

Mar, kama zman ata ba Arets?

2020, Moscow

***MOre of Poems in Ivrite, by Anna Polibina-Polansky

- Lo BasmAn AzE - (Not in Our Days)

Ase lehA sefEr -

UkmE lehA havEr...




Lo deagA...


Al tadIk et haverhA...


Aem bayamIm

Aya al anisIm...

- Ani nesuA - (I am married)

- Ma inyanIm?

Asa lehA hahamIm -


Ad meA veesrIm.

AnI yodeAt al anisIm.


BeezrAt pashEm...

Hag sameah!

Toda, Mashiah!

ItgaagAti elEha.



Yey ratsOn milefane-ha.

Toda rabah!

Toda al' ezrah!

MarbE yeshivA -

Tavi lanutshuvA.


Hevanti et haverhA.

2020, the City of Moscow

*** dait haverha - hahamim: reahein... al azaaru

(two wise interlocutors: colors of words)

An Excerpt in Hebrew, by Anna Polibina-Polansky

Ma inyanim, hahamim?

Al ha panim!

Naim lehakir, emir!


Al tadik et haverha...

Al reahein leitvakeah.

Hag sameah, hag sameah!

YeshivA - ur'e gdolA v'aguelA.

Esh li osher.

En li osher. Eizeu osher?

Shomer osher - shomer

Al deagA.

Syag lahoma - shtikA.

Al tidag.

Shimri al atsma.

Be Allah.

Et hakol' - ak.

Yitkadesh shimA!

Leets ehad... loleahbirA,

dirA tovA veneA umatimA.

Tov maavrim et rOa agzerA.


Naim meod!

Gam. Be haver adam... ur'e. UtsdakA!

UvrahA, lo deagA.


- BehatslahA! Yitkamdesh shimha!

- Ma shlomha?

- Lyo tov misman. V'azE basman.

- Tov shem - ester al Betlehem!

Yei ratsOn milefanEha.

- Tavo mal'kuteha...

2020, Moscow














My Fresh Publicity Article

Brodsky's Formulas of Poetry at Screening and More Strokes for  Landscapes A Publicity Article by Anna Polibina-Polansky (a Revised and Replentished Version) Brodsky's formulas of poetry are precise though sometimes they do sound vapory, vague, lacking contours and keeping repetitions and plain similes. He means definite terms under which the poetic genres may freely go. Mr Joseph Brodsky at his Nobeli speech over genres of literature admitted that poetry is a huge amplifier a...

Happy Khanukkah!

Keep your menorahs up lit!   ...

Merry Xmas Everyone!

Instead of Carols By Anna Polibina-Polansky Merry Christmas everyone, at each nook of the earth. We have been wished the same, from the year of our birth. Let the new year bring us much peace and joy, Many happy adventures to easily join. Many happy returns of Jesus into our lives. Wish you, meeting our former craving and of future common strives. Let the world stay the place to sojourn, in mirth. Let the idea of salvation spread over the earth. I am staying about, to support y...

My Film-Essay of Sicilia (2014)

*** "Corpus Christi" by Yan Comasa (a Polish film director) after having gathered a crop of awards, in Venice and Toronto, will be the 1st to be nominated for the Oscar Prize. The Ozy Group has also informed the readers that "The Hater", his prior film, picked up numerous awards at Broadway and regular festivities. I consider the theme itself meaningful, as the European Knighthood is yet to be covered by screeners, at a multitude of prospectives. I have issued sev...

By Anna A. Polibina-Polansky. Out of Joseph A. Brodsky.

Out of Joseph Brodsky The English Poetic Translations, by Anna Polibina-Polansky   The Speech of the up Spilled Milk (1) 1 So the Christmas brings me the empty pocket. So the publisher lingers with my novel. It's locked, yet. So Muslim dates do infect Moscow and mock it. I can't get up and return to the place Of my buddy, it's crammed with crying kids. And my slut is getting rid of her shit. Everywhere, money is needed, or tons of wits. I sit, and trembles o...

By Anna Polibina-Polansky. The Most Recent English Renditions out of Joseph Brodsky

By Joseph Brodsky The English Poetic Renditions, by Anna Polibina-Polansky At the Dusk The haystock's touched up, by snow. Through holes beyond, it's sown. My shovel found a fly Under the hay, yet alive. So the little fly meant Here, all winter, to spend. It watched the bat Of the petrol lamp, smoking bad. The timber wall Is lit. The dust is small, But I see its pollen, more clearly Than my palm, than fire appearing. Among the evening haze We two stand alone...

My Fresh Genre Ad: a Self-Announcement

My fresh genre self-announcement has recently appeared. My film-essay of Akhmatova "The Clay of Magic Sounds" (director-essayist Anna Polibina-Polansky) that received an award at Tribeca Cinemas, Manhattan in 2012 and was demonstrated also on Malta back in 2014. It was a genre tribute to memorizing of the poetess. Warm welcoming, worshippers. ...

The Newest of My English Poetic Translations out of Brodsky

By Joseph A.Brodsky The English Poetic Translations, by Anna Polibina-Polansky (the Equity-Rhythmic Renditions) *** You are the wind, my friend. I am your woods, out sent To you, in bows of leaves that are sipped And eaten up by caterpillars os scripts. The more furious is the Northern wind, The whiter are the leaflets out winned. The deity of wintry seasons does borrow A lot, from their incessible sorrow. So the frost is coming to-morrow. 1962/tr. 2020 *** What ...

Eight of My Former Electronic Editions

Eight of my former electronic editions. They were yet accessible through the Web, several years ago. Eight unrepeatable, highly original genres. Eight themes that had been elaborated by me. Drama, lyrics, lexicology, publicity. Warm welcoming to the past era of editing, worshippers. (colorful postures for September, the 26th; 2020). ...

Three Articles Concerning the Nature of Artistic Images and Artful Semiotics

Narrative Semiotics and the Theory of Artful Images in Cinema and Fiction : Three Meta-Excerpts by Anna Polibina-Polansky 1 The Seventh Art Throughout the Daily Impressions A Featuring Article-Summary - Metadiscovery by Anna Polibina-Polansky (Basel - Moscow) An Epigraph. "The bright gloss of Jung and Nitzche greatly annoys me" (by M.Bezrodny "The End of Quotation"). The myth, the meaningful stratagem, the archetypic realm are of signs and images, rather arbitarily a...

My Rendition of a Jungian Conception

A Fresh Rendition of the Access to "the Inner Shadow" by K.-G.Jung Part 1 Carl-Gustav Jung (Zurich) called the darker side of our personality, "the shadow". It can be also rendered as "the second me",  "the worse part of myself" and "my darker side". The negative aspects are considered as the incognitive and get rejected (or somehow, neglected). Agressive and sexual impulses can be tightly connected to this aspect. Under-developed (and...

A Poetic Translation from Brodsky

By Anna Polibina-Polansky The Engish Poetic Translation out of Brodsky The Swedish Music To K.Kh. When the snow flips over the sea and the squeaking pine Leaves a trace in the air like a shade of a sleigh, What bluish height can reach the eyes, despite The dark calmness there? Can the voice, be delayed? The world disappears, and the face tarnishes, though late. The conch, so, disperses light, so the silence is of the speed of the sound. A match will suffice, to burn up a oven. ...

By Anna Polibina-Polansky. New Poetic Translations out of Joseph Brodsky

By Joseph Brodsky The English Poetic Rendition, by Anna Polibina-Polansky December in Florence (Version 2) 1 Doors inhale and exhale the vapor. You won't be back here, sometime in April. The Arnoe's shoals meet pairs of neighbors. They remind the beasts whose paws are four. The population is clapping with many a-door. The atmosphere keeps the air of woods, at its core. It is a lovely, elated city where At a definite age, you take eyes unawared, From folks, and yo...

An English Poetic Rendition from Brodsky

An Excerpt by Joseph A. Brodsky The English Poetic Rendition by Anna A. Polibina-Polansky A Polar Explorer All dogs are eaten up. So the diary keeps Not a single white page. The beads of words Covers up a picture of his wife. Her cheeks Keep moles of dates. So the snapshot hurts. Further follows a picture of his younger sister. He takes no pity at her, the latitude and the width Of joy, contain a meaningful answer. So the rotten black leg quits its aching existence. The thigh reminds ...

Poetic Translations by Anna Polibina-Polansky out of Joseph Brodsky

* * * * * Polonez: a Variation. To Z.K. 1 In your semisphere the fall season cries like a bird of prey. Beggars loose their warm quilt and mantle. Windows are ajar, angles go astray. So the center of the circle is the most concealed, at the metal. Of domes. So you give out yourself, with a feater swift and a lamp. You can't fix the nose of Frederic there at the covers of pianos. So the cropfield of someone's fund at the midnight, is damp. What is there, only the sha...

A Recent Exposition of My Fellows by Genre: Tracing Historic Strokes

Venezia Viva e Morta Mostra Personale di Svetlana Konegen (Treviso - Mosca) 12-22  dicembre 2019 (vernissage: h. 18:30-21:00) Adda International: via Santa Maria Valle, 4; 20123 Milano *The Adda River flows in Lombardia Venice is figuratively of immortal side, but it proves to be versatile and lurking with its bizarre panoramic images invoving the feeling of disparation and death (not only due to the isle of San-Michele)... Peculiar angles of artistic visions are enrolled at a vast pan...

Fresh Thematic Films-Essays

Fresh Thematic Films-Essays Featuring reels, short documentaries and poetic expeimental screen narrations (in English) by Anna Polibina-Polansky, director-essayist from Moscow. It will suffice to browse for "Anna Polibina-Polansky" at searching systems and Youtube, to find out of her genre. She has issued over 300 of plots (in English, French and Russian), so far. She foundated her Monocineartstudio of Anna Polibina-Polansky in Moscow back in 2004 and has gathered a crop of i...

News from Our Portal, in Russian

Respected amateurs and cryticists, regular viewers and  estimators! Now you can follow the news of cinema festivities, in Russian, at my featuring page. These are my Russian renditions, of the news out of our genre portal. I keep my mission of an exclusive correspondent over CIS, and my thematic-and-genre realm proves to be truly large. Warm welcoming, worshippers of screen genres! 07/25/2020, Moscow. ...

"Pilgrims" by Brodsky

By Joseph A. Brodsky The English Versified Translation, by Anna A. Polibina-Polansky Pilgrims'  Progress By sanctuaries, coliseums, Beside the temples, bars, bazaars. By minarets and rare museums; By the sepultures lightly seeming, By squares with palaces of Tsars. By woe and by boons of heaven, By Mecca and Medina, Rome... Blue luminaries ever happen To burn their heads, to shine at domes. They walk along, all crooked and hungry, In shaggy cloth. Their eyes are all Of twi...

Yet Another Poetic Rendition out of Brodsky

By Joseph A.Brodsky The English Poetic Rendition by Anna Polibina-Polansky In August   Small towns don't tell the entire truth into your ear. It all is yesterday, so there is no caring, nor threating, nor fear. Elm-trees rustle about, and the andscape agrees. The train explores it, as well as the buzzing bees.   The lord keeps His thrift from crossroads and traffic lights. The mirror of river reminds your juvenile acquaintances' sights. So the shatters are shut up on...

Two of Fresh Poetic Renditions out of Brodsky

By Joseph A. Brodsky The English Poetic Renditions by Anna A. Polibina-Polansky *** Almost an Elegy In those days I spent a chilly rain Downside the Borsa's columns, by their row. I though it was all granted and I praised The Lord. To sheer truth, I was yet prone. I was so bold, just to face up the bad. And I was happy at the yoke of angels. Like Jacob, I did wait for steps ahead Of me. The beauty followed, half-dimantled. I look in windows; "where" is all up torn. Sign...

An Excerpt in Ivrite

By Anna Polibina-Polansky Verses in Hebrew *** Agam, midbar, emek. Vered, sels, nihar. Dekel', even, tsabar. Perah, anaf, ofek. Shoresh, shlulit, yaar. Kohav, hol', gal', shahar. Tsemah. Hof, yareah. Emek, hag sameah! Perah tuv, uvraha! Ani oh'vet otha! Teveh, 2020 (by Julian)   ...

Another English Rendition Out of Brodsky

By Joseph A. Brodsky The English Poetic Rendition, by Anna A. Polibina-Polansky The Land of Lakes Of thrifty dentists, was the country, so. Its daughters signed their garments, out of London. Their claws bore their banner, and their soul Was of the Tooth of Wisdom. So I pondered. Their mouth of cavities, I blankly spied, About the rotten, lost civilization. The teacher of bleak eloquence applied For having guts and veins. Of accusations, The college was nearby the Basic Lake....

Lyrix in Ivrite by Anna Polibina-Polansky. Yadida Yafa

By Anna Polibina-Polansky "A Rehearsal of an Orchestra" and Other Excerpts 1. Mangina Menatseah. Tohen, dmut. Masah. Olam, tsofim, bama. Allahumma! Mangina, kinor, psanter. Makhela, ulil', kol'. Tmuna hakol'! Tsofim, kahal'. Mazal', mazal'! Mehaber, tohen, dmut. Zemer - rikud. Tmuna - sifrut. ManginA, kol', tav Anu - tsofim. Geshem me - shamayim! 2. Mezeg avir Esh, kerah. Shamayim, rtsah. Kor, geshem, arafel'. Or, hosheh, tsel'....

My Fresh Poetry's Translations from Brodsky

By Joseph A. Brodsky The English Poetic Renditions, by Anna A. Polibina-Polansky *** A Part of Speech ("Ya ne to chto s'hozhu s uma, no ustal za leto...") I do not get mad, but rather, for the summer, defatigated. So you flip through the wardrobe, and the day is done. So let the wintry season coming, neagate them, Cities, mankind, but especially, the leaves' rattling tongue. I will go to sleep in all garments or read someon's book from behind. So the remnant...

About Anna Polibina-Polansky